Thursday, 2 June 2016

Interview with CustomLovers

Hello everybody! Another month and that means a new interview! This time, the spotlight is on Yukari and Apokripha, the artists behind CustomLovers. Both of them replied most of the questions, so check who is answering :D

As always, the interview is in both English and Spanish, and all images were used with permission.

Hello! Thank you very much for doing the interview!
Yukari: Hi, thanks for the interview! I’m Yukari, and I’m generally in charge of natural fiber wigs (mohair, alpaca…) and of making my own BJDs, stuffed animals and art dolls. I also do faceups and I sometimes sew the clothing for my own dolls.

ApokriPHa: Thanks to you for doing the interview. I’m ApokriPHa and I love working with dolls. I currently sew, do faceups and sculpt dolls.
¡Hola! ¡Muchas gracias por aceptar la entrevista! 
Yukari: Hola, muchas gracias por esta entrevista! Yo soy Yukari y generalmente me encargo de las pelucas con materiales naturales (mohair, alpaca…) así como de hacer mis propias muñecas, peluches y art dolls. Además maquillo y a veces hago algo de ropa para mis propios muñecos. 

ApokriPHa: Gracias a ti por entrevistarnos. Yo soy ApokriPHa y me gusta mucho trabajar con muñecas. Actualmente coso, maquillo y esculpo muñecas.

CustomLovers Lupita.


How did you met BJDs? Do you have any artistic background?
Yukari: I met BJDs thanks to a friend that introduced me more than 10 years ago. I was fascinated by Luts Soo, but I never got one, hahaha. I do not have artistic formation, and my major has nothing to do with art, although I did take some oleum painting classes when I was at high school. But I have learned everything by myself.

ApokriPHa: I met BJDs when I was 16 through a friend that had bought a Volks Ryo. I thought it was a gorgeous and versatile doll, very different to I have had before. You could change eyes, wigs, dress her in thousand ways… and make her pose like if she was alive! I later studied Clothing Styling (something similar to fashion design) and audiovisual communication. I learn to sew, to use cameras… I guess that is somehow an artistic formation. However, there are many things I learned by myself and sometimes a little help would have come in handy (such as with sculpting).
¿Cómo conocieron las BJDs? ¿Tienen formación artística?
Yukari: yo conocí las BJD gracias a una amiga que me las enseñó hará ya más de 10 años. Quedé fascinada por la Soo de Luts, pero nunca llegué a tener una jajaja. No tengo formación artística y mi profesión no tiene nada que ver con el arte, aunque recibí algunas clases de pintura al óleo cuando iba al instituto, pero lo demás lo he ido aprendido todo por mí misma. 


ApokriPHa: Conocí las muñecas con unos 16 años a través de una amiga que se compró un Ryo de Volks. Me pareció una muñeca preciosa y versátil, muy distinta a nada que hubiese tenido antes entre las manos. Podías cambiarle los ojos, la peluca, vestirla de mil maneras… ¡y hacerla posar como si estuviese viva! Más tarde estudié estilismo de indumentaria (algo así como diseño de moda) y comunicación audiovisual. Aprendí a coser, a usar cámaras… supongo que de algún modo es una formación artística. Sin embargo, hay muchas cosas que he tenido que aprender de forma autodidacta y muchas veces he echado en falta un poco de ayuda (por ejemplo, con la escultura).


Your faceups are really nice. How did you start with them?
Yukari: my first doll was a Dream of Doll Yen that I bought second hand and I didn’t like his faceup, so I decided to be brave, I removed it, and tried to do it myself! The end result was really bad, but I redid that faceup soon. By that time I was a student and had very little money (and I was afraid of sending heads off in case something would happen to them while traveling) so I face-upped all my dolls by myself. Little by little I got better and discovered new materials.

ApokriPHa: pretty much from the first doll (a MSD Volks Mika). She came with a not-so-good faceup and I decided that I should try to do something better for her face. As my first, she paid my “amateur tests”, but thanks to her I learned many things. As the years passed by, I focused in improving my technique and my tools of the trade. Now I love giving a face to my dolls because they all have a “unique” touch and I can have them exactly as I want them. On the other hand, I also enjoy face-upping dolls for other people because it helps me to overcome new challenges and get out of my “comfort zone”.
Sus maquillajes son muy bonitos. ¿Cómo decidieron comenzar con ellos?
Yukari: mi primer muñeco fue un Yen de Dream of dolls que compré de segunda mano y no me gustaba demasiado su maquillaje, así que decidí ser valiente, se lo quité e intenté hacérselo yo misma! El resultado fue bastante malo pero al tiempo volví a rehacérselo. Por aquella época yo era estudiante y tenía muy poco dinero (además me daba miedo mandar las cabezas por si les pasaba algo durante el trayecto), así que maquillé yo misma a todos mis muñecos. Poco a poco fui mejorando y descubriendo nuevos materiales.

ApokriPHa: Básicamente desde la primera muñeca (una MSD Mika de Volks). Me llegó con un maquillaje no muy bien hecho y decidí que debía intentar hacer algo mejor por su cara. Como primogénita, pagó mis “pruebas de novata”, pero gracias a ella aprendí un montón de cosas. Con el paso de los años, profundicé en mejorar mi técnica y mi arsenal de materiales. Ahora me gusta dar cara a mis muñecos porque todos tienen un toque “único” y los puedo tener tal y como a mí me gustan. Por otra parte, también disfruto maquillando muñecas para otras personas porque me ayuda a asumir nuevos retos y salir de vez en cuando de mi “zona de confort”.

Left: Beatrice, wig and faceup by CustomLovers.
Right: Butterfly, faceup, wig and outfit by CustomLovers.


You also make BJDs, from traditional aesthetics such as Organza, to gorgeous aliens as Hamanor. How did you start? Do you have any design goal?
Yukari: I have always worked a lot on my dolls (I do face ups, wigs, sometimes the clothing) and to me, the creative part of this hobby is really important, and the most entertaining. All the dolls I’ve been collective have offered new challenges, so I think that the logical outcome was to make my own doll. I started with this project the first time I was unemployed, because I finally had some time to dedicate to my dream of making a BJD. I started with something simple, a head (Hien) but I later wanted to make a full doll, and deepened in the complicated task of articulating a mermaid tail with Espuma. I generally get inspired by classic fairytales and mythology. Right now, I’m working on a cyclops!

ApokriPHa: without doubt, when I sculpt a doll I have the idea of making something different, something amazing, something out of ordinary. There are not many “fantasy” dolls, actually (most of them are humans with fantasy parts) and even less “science fiction” dolls. So back in 2010 I started playing with modeling clay… and up until now. I guess I like to do daring things, I love colored resin… and animals. I love toys in general and dolls in particular, so being able to make my own by my own taste helps me feel complete.
También hacen BJDs, desde estéticas más tradicionales como Sumire, hasta hermosas aliens como Hamanor. ¿Cómo comenzaron con esto? ¿Tienen algún objetivo o idea que guía sus diseños?
Yukari: yo siempre he trabajado mucho en mis muñecas (hago los maquillajes, las pelucas, a veces incluso el vestuario…) y para mí la parte creativa de este hobby es muy importante, es lo que más me divierte. Las distintas muñecas que he ido coleccionando me han ido planteando nuevos retos, así que creo que el desenlace lógico era intentar hacer mi propia BJD. Empecé con este proyecto la primera vez que me quedé sin trabajo, por fin tenía algo de tiempo para poder dedicarle a mi sueño de hacer una BJD. Empecé por hacer algo sencillo, una cabeza (Hien), pero luego quise hace una muñeca entera y me metí en la complicada tarea de articular una cola de sirena con Espuma. Mi inspiración generalmente son los cuentos de hadas clásicos y la mitología, ¡ahora mismo estoy trabajando en un cíclope!

ApokriPHa: Sin duda cuando hago un muñeco la idea es siempre hacer algo distinto, algo sorprendente, algo que se salga de lo común. No hay muchos muñecos de tipo “fantasía” de verdad (la mayoría son humanos con piezas fantasía) y aún menos muñecos de tipo “ciencia ficción”. Así que allá por el 2010 empecé a jugar con pastas de modelar… y hasta ahora. Supongo que me gusta hacer cosas atrevidas, me gusta la resina de colores… y los animales. Me gustan mucho los juguetes en general y las muñecas en particular, así que me ayuda a sentirme realizada poder hacerme los míos propios a mi gusto.

Apodoll Ceryop, sculpted by ApokriPHa.


CustomLovers Sumire, sculpted by Yukari.


Do you work with sculpting by hand, or do you use 3D modeling? Do you have any preference?
Yukari: I have sculpted by hand all the fantasy animals, but when I started with a BJD I first used 3D modeling. I guess it offers more possibilities when exploring, doing and undoing things without fear of ruining your sculpt. In the other hand, if you don’t like the result, you don’t have to print it and you save money and materials. It is also more comfortable and cleaner, but it has a great disadvantage, and it is the hard sanding work that you need to do on the pieces once you get the printing.

ApokriPHa: each type of modeling has its pros and cons. Today I will chose 3D modeling because it takes less space and is cleaner. However, I do not reject sculpting with clay (in fact, I have recently made a baby aliensaurus in the traditional way).
¿Trabajan con modelado a mano, o modelado por 3D? ¿Tienen alguna preferencia?
Yukari: los animales de fantasía los he esculpido todos a mano, pero cuando empecé a hacer BJD lo hice con tecnología 3D desde el principio. Supongo que la tecnología 3D ofrece más posibilidades a la hora de explorar, hacer y deshacer sin temor a estropear tu escultura. Por otra parte si el resultado no te gusta no tienes por qué imprimirlo y de esa manera ahorras dinero y material. También resulta más cómodo y más limpio, pero tiene un gran inconveniente y es el duro trabajo de alisado que le quedan a las piezas una vez las recibes tras la impresión.

ApokriPHa: Cada tipo de modelado tiene sus propios pros y contras. A día de hoy me quedo con el modelado 3D porque consume menos espacio y ensucia menos. Sin embargo, no descarto hacer cosas con masilla (de hecho recientemente he modelado un bebé de aliensaurus de forma tradicional).


How do you organize to work? Do you have a workspace to share with us?
Yukari: since due to job reasons we had to move to France, our workspace has been heavily reduced, and it is actually only a desk with a chair. It really complicates things, because we have to turn ourselves to use it, and if you change the activity (from doing faceups to sewing) we have to re-organize everything. In Spain we had a very large table with two working sports, so we were able to do things simultaneously, plus a small casting zone and the ironing table near the sewing machine… I do hope that one day we will have something similar again.

ApokriPHa: in general, each of us works in her own projects, although we help each other in the specifics. For example, I cannot do hairs, so Yukari always helps me doing wigs. It is really nice and fulfilling to have close someone as skilled as her. We can share problems and find solutions together. In many things, our talents complement each other. In the end, most of our dolls have a little thing from both of us.
¿Cómo se organizan para trabajar? ¿Tienen algún espacio de trabajo para compartir con nosotros?
Yukari: desde que por motivos de trabajo tuvimos que mudarnos a Francia nuestro espacio de trabajo se ha visto muy reducido, siento actualmente solo una mesa de escritorio con una silla. Eso complica mucho las cosas, ya que tenemos que turnarnos para usarla, y si cambias de actividad (por ejemplo, de maquillar a coser) hay que reorganizar el espacio. En España teníamos una mesa muy grande con dos puestos de trabajo, así que podíamos estar haciendo cosas de forma simultánea, además de una pequeña zona de casteo y la tabla de planchar cerca de la máquina de coser… espero que algún día podamos volver a tener algo similar.

ApokriPHa: en general cada una trabajamos en nuestros propios proyectos, aunque de forma puntual nos ayudamos. Por ejemplo, yo soy negada para los pelos y Yukari siempre me ayuda haciendo pelucas. Es muy bonito y enriquecedor tener cerca a alguien tan habilidoso como ella. Así podemos compartir problemas y buscar soluciones juntas. En muchas cosas, nuestros talentos se complementan. Al final, la mayoría de nuestras muñecas tienen un poquito de ambas.

CustomLovers' workspace.


How do you organize your sales? Do you make pre-orders, stock or open sales all the time?
Yukari: Dolls are mostly sold by pre-orders, because you have to order at least a minimum amount to the fabrics, although we always order some extra dolls to have in stock or to take to events. In my case, I do not usually have a commission list for wigs and faceups, so if someone asks we talk about it and –depending on the available time and what the person asks- I take the commission.

ApokriPHa: As Yukari said, dolls must always be sold by pre-order due to the high minimum amount from the casting stores. I’m always available for faceups, so it is only a matter of contacting me and talk about it. Regarding clothing, I only make it specifically or for events, because it takes a lot of time.
¿Cómo organizan sus ventas? ¿Hacen pre-orders, stock o encargos abiertos todo el tiempo?
Yukari: Las muñecas principalmente se organizan por preorders, por el simple hecho de que hay que pedir ciertas cantidades mínimas a las fábricas, aunque siempre pedimos algunas muñecas extras ya sea para tener stock o para llevar a los eventos. En mi caso en cuanto pelucas y maquillaje no suelo tener una lista de encargos, simplemente si alguien me pregunta lo hablamos y dependiendo del tiempo que tenga disponible y de lo que quiera la persona en cuestión acepto el encargo.

ApokriPHa: Las muñecas siempre han de venderse por preorder por el elevado número de copias que hay que hacer, como dice Yukari. Para maquillajes estoy siempre dispuesta, basta con escribirme y acordarlo. En cuanto a ropa, sólo la hago de manera puntual o para eventos porque me lleva mucho tiempo.

Apodoll Dablyop, sculpted by ApokriPHa.


Have you participated in doll cons as artists? What can you share about it?
Yukari: Yes, we have participated in both editions of the Barcelona Dolls&Party, and this year we will also be at Toulouse Dolls Garden Party. I personally love this type of events because they give you the opportunity to meet with friends that live far away, and to meet new people… although working on the stock always stress me a little.

ApokriPHa: It is a little stressing because you always want everything to be perfect, that people will find your stand attractive and that they’ll be happy if they buy something. I really enjoy meeting people I know from the hobby and visiting other stands (I always get something).
¿Han participado en convenciones de muñecas como artistas? ¿Qué nos pueden contar?
Yukari: Sí, hemos participado en las dos ediciones de la Barcelona Dolls&Party y este año estaremos en la Dolls Garden Party de Toulouse. Personalmente me encantan este tipo de eventos porque te dan la oportunidad de reencontrarte con amigos y amigas que viven lejos de ti, así como de conocer a gente nueva y poder compartir experiencias, aunque preparar el stock siempre estresa un poco jajaja.

ApokriPHa: Es un poco estresante porque siempre quieres que todo salga perfecto, que la gente encuentre atractivo tu stand y quede contenta con el producto si compra algo. Disfruto mucho reuniéndome con conocidos del hobby y visitando los otros stands (siempre pesco alguna cosa).


You also have a big and beautiful personal collection. Which aesthetic do you prefer? Do you have a favorite size? Do you create characters or stories for your dolls?
Yukari: it is a difficult question to answer… I have a little bit of everything; I guess it is about how I feel and what inspires me in that moment. It has been a while since I got a big doll, because they are hard to photograph and handle and they also take so much more space. The problem is that most of the male sculpts I like are 1/3, so even though in the past I loved to buy boy dolls now I mostly buy girls! Many of my dolls have a backstory, but there are also others that do no, I also have some of them because I think they are pretty. And about the aesthetic, most of them are casual, or related to circus for boys, or mori kei for girls (although I do have girls with circus attires).

ApokriPHa: I like all aesthetics, although I guess I like more science fiction. About size, I prefer 1/4 or smaller because they are easier to handle and photograph. If you don’t have much space, 1/3 is hard to handle and the “body language” is lost. How much smaller they are the easiest it is to find furniture, dioramas, food props and exploit all of that. To me it is of vital importance because my dolls have stories and to me, “telling stories” is a very important part of the hobby. I enjoy making photostories in which I use many hours. I like for people to be caught, to want to read more.
También tienen una hermosa y muy grande colección personal. ¿Qué estética prefieren? ¿Tienen algún tamaño favorito? ¿Crean personajes o historias para sus muñecos?
Yukari: Es una pregunta difícil de responder… yo tengo un poco de todo, supongo que es según como me sienta o lo que me inspire en ese momento. Hace tiempo que no compro ningún muñeco grande porque me resultan difíciles de fotografiar y de manejar, además de que ocupan mucho más espacio. El problema es que la mayoría de moldes masculinos que me resultan interesantes son de escala 1/3, así que aunque antes prefería comprar chicos ¡ahora casi todo lo que compro son chicas! Muchos de mis muñecos tienen una historia detrás, pero también hay otros que no, hay algunos que los tengo simplemente porque me parecen bonitos. Y acerca de la estética la mayoría son de un estilo o casual o relacionado con el circo en el caso de los chicos, o fantasía o mori en el caso de las chicas (aunque también tengo chicas con estética circense).

ApokriPHa: Me gustan todas las estéticas, aunque supongo que la ciencia ficción es la estrella. En cuanto a tamaño prefiero la escala 1/4 o inferiores porque son más fáciles de transportar y de fotografiar. Si no tienes mucho espacio, la escala 1/3 es muy difícil de manejar y se pierde en gran parte el “lenguaje corporal”. Cuanto más pequeños, más fácil es encontrar muebles, dioramas o comida a escala y explotarlo. Para mí es de vital importancia porque mis muñecos tienen personajes y para mí “contar historias” es una parte muy importante del hobby. Disfruto haciendo foto-historias en las que invierto muchas horas. Me gusta que la gente se enganche a leer, que quiera saber más.

Example: Helios IV (Spanish only).

Eins, owned and customized by CustomLovers (click to read more).


Finally, do you have anything else you want to share with us?
ApokriPHa: small artists make so much work behind each doll we do. Most of the work is done by one person alone. It is not only sculpting… make certificates, fight with casting companies, manage customs, buy and assemble the boxes, answer all the mails, faceups, packaging, going to the postal service…
I know there are people who think that artist dolls are expensive and think that anything above a recast price is “overpriced”. They will imagine sculptors buried in golden chains and rings, going through our jewels like if we were Smaug (from LoTR). And there is nothing more far away than reality. In fact, if we consider China’s life cost and that people who does recasts do not invest at all (not in designing, nor sculpting, nor testing, nor making a presentation, nor requiring a minimum of quality) it is very probably that they will earn a lot more for each doll than a small artist. That is why if you like someone’s work, the best thing you can do is supporting them by buying their stuff. And if you can’t buy (for whatever reason, even if you don’t want to) you can help by actively sharing. Support people that works hard modestly by sharing what they do and helping them reach more people.

Yukari: I second ApokriPHa. I believe that there are people who are not aware of the work, the effort and the hope that there is behind all this. The problem it is not only that people would buy recasts (although if nobody would buy them the problem will be over). To me, the most heartless thing is seeing people that sends their own original dolls to be recasted. I do not understand how somebody that admires someone else’s work so much to buy a doll from them, is then capable of sending it to a third party to rip it off provoking a direct negative impact on the original author, even leading to that people never sculpting again. I just hope people will be more conscious about all these.
Finalmente, ¿hay algo más que les gustaría compartir con nosotros?
ApokriPHa: Los artistas pequeños realizamos mucho trabajo detrás de cada muñeca que hacemos. La gran mayoría de las veces, todo recae en una única persona. No sólo esculpir... hacer los certificados, pelear con las compañías de casteo, gestionar las aduanas, comprar y montar las cajas, responder a todos los correos, maquillar, preparar paquetes, acercarse a correos...
Sé que hay gente a la que las "muñecas de autor"; le parecen caras y creen que cualquier cosa por encima de lo que es el precio de un recast está "inflada". Se imaginarán a las personas que esculpimos enterradas en cadenas y sortijas de oro, amasando nuestras piedras preciosas con una codicia propia de un Smaug cualquiera. Y no hay nada más lejos de la realidad. De hecho, si consideramos el precio de la vida en China y que la gente que copia muñecos no hace inversión alguna (ni en diseñar, ni en esculpir, ni en testar, ni en currarse una presentación, ni en exigir un mínimo de calidad ni nada de nada), es probable que ellos saquen mucha más pasta por muñeca que un artista pequeño cualquiera. Por eso, si te gusta el trabajo de alguien, lo mejor que puedes hacer es apoyarle comprando sus cosas. Y si no puedes comprar (o incluso no quieres, sea por el motivo que sea), ayuda compartiendo de forma activa. Apoya a la gente que modestamente trabaja muy duro compartiendo lo que hacen y ayudándoles a llegar a más personas.

Yukari: Coincido con ApokriPHa. Creo que hay gente que no es consciente del trabajo, el esfuerzo y la ilusión que hay detrás de todo esto. El problema ya no es solo que la gente adquiera muñecas recast (aunque evidentemente si nadie las adquiriese no habría negocio y el problema se terminaría), para mi lo más descorazonador es ver que hay gente que envía sus propios muñecos originales a China para que sean recasteados. No entiendo como alguien que admira y le gusta el trabajo de otra persona hasta el punto de llegar a comprarle una muñeca hecha por él o ella, es capaz de luego enviarla tan lejos para que un tercero se beneficie de ello sabiendo que eso va a provocar un perjuicio al autor de la muñeca e incluso puede provocar que esa persona ya no vuelva a esculpir nada más. Solo espero que poco a poco la gente vaya tomando conciencia de todo esto.


Thank you for doing the interview! It was a pleasure!
Yukari: Thank you so much to all the people that follow our work and to Musume for proposing this interview. We hope you will like our future projects!

ApokriPHa: I only want to thank all the people that support us, and to you for making this interview. Each small nice gesture means a lot. The most gratifying part of making things is seeing other people happy with them. I hope this interview was interesting for you!
¡Muchas gracias por hacer la entrevista! ¡Un gusto!
Yukari: Muchísimas gracias a todas las personas que siguen nuestro trabajo y a Musume por proponernos esta entrevista. ¡Esperamos que nuestros futuros proyectos os sigan gustando!

ApokriPHa: Yo sólo quiero darla las gracias a toda la gente que nos apoya y a ti por hacernos esta entrevista. Cada pequeño gesto amable para mí significa muchísimo. La parte más gratificante de hacer cosas para otra gente es verlos felices con ellas. ¡Espero que esta entrevista os haya parecido interesante!


Apodoll Melia, sculpted by ApokriPHa.



And this is it! Thank you so much Yukari and ApokriPHa for the lovely interview :D You can also find them in the following sites:
As always, feel free to share the link to the interview, but do not repost it! If you want to translate it to yet another language, contact me, please.

And I hope you'll have a perfect month, everyone! Be sure to check out my Etsy, too :D And if you will like someone to be featured on my interviews, let me know: I will try my best to contact them. Have a nice day!

12 comments :

  1. Maravillosa entrevista como siempre!!! La dinosauria la conocía, pero el resto de sus trabajos no, quedé muy impresionada! Gracias por compartir!

    ReplyDelete
  2. Thank you Musume for bringing to my attention a doll company with which I was not familiar. I admire CustomLovers' dedication to their art as well as I do their products. Their painting style is fun and fresh. Great photos, too!

    ReplyDelete
    Replies
    1. Happy to help people to know more artists and companies!!
      Glad you liked the interview :D

      Delete
  3. What an interesting interview, I love people who are so talented they can do everything like this~ :D

    ReplyDelete
  4. Another wonderful interview Musume. I hadn't heard of Customlovers before, they're a very talented couple. :)
    Hugs,
    X

    ReplyDelete
  5. I allways read these interviews because they are sooo inspiring <3 I usually know of the people (thats easy cause I know of most ^^; translating news for the local comm makes that to you ) but it's so nice to actually read their words. I hope they can have a bigger space soon for work! ^^ A table is just not enough for two people. D:

    ReplyDelete
    Replies
    1. Happy you like them!! :D
      And I agree, I also hope they can get a proper work-space soon!

      Delete
  6. Wow, so unique and lovely, how fun! :D

    ReplyDelete